前回は、TRCの資料の貸し出し業務について説明しました。今回は、実際にどうやって資料を収集しているのかについてご説明します。TRCで収集している資料は、主に、農業、環境、農村開発などの資料です。世界中のNGOや研究機関などから様々な資料が送られてきますが、それらの多くは英語です。そこで、カンボジア国内のNGO、研究機関、書店、図書館などを訪問して、出来る限りクメール語の本を収集するようにしています。
より多くの資料を利用者に届ける
私がプノンペン市内の他の図書館に情報収集をしに行ったところ、IUCNという団体が出版した書籍を発見しました。その内容がとてもよかったので、ぜひ、利用者にも紹介したいと思いました。そこで、IUCNに問い合わせたとこと、他にも資料がいくつかあるということでした。また、TRCの活動目的を理解し、「無料で資料をお分けします」との返事を頂きました。こうして、世界中の多くのNGOや研究機関が、TRCのために資料を提供してくれます。
このようにして収集した資料や書店等で購入した書籍・雑誌は、TRCの分類項目に従ってコンピューターで登録していきます。利用者はコンピューターで本を検索することも可能です。
資料を登録したあとは、今度は資料にTRCのスタンプと番号を記入していきます。日本の図書館であれば、こうした作業は機械化されているのではないかと想像しますが、TRCではすべて手作業でやっています。毎日、多くの資料が届きますが、できるだけ早く利用者に読んでもらえるように、空いた時間にこまめに登録しています。
定期購読している雑誌が届いた場合には、チェックリストを確認します。カンボジアでは、届くはずの月になっても雑誌が届かないことが良くあります。日本のように郵便制度や仕組みがきちんとしていないので、届かない場合もあります。今回登録した雑誌も去年は2回分が届かなかったのですが、仕入れをお願いしている書店に聞いても、「ちゃんとうちは届けたはずだ」の一点張りでした。このように困ることも多々あります。
資料が有効に活用されるように
以上のようなプロセスを経て、登録を済ませたものは、利用者に貸し出します。特に最近入手した新着の資料は別にリストにまとたり、新着コーナーに展示したりし、利用してもらいやすいように工夫をしています。
多くの利用者が、新しい資料を読みたいと希望します。そうした要望に出来る限り応えたいと思いますが、TRCには古くても良い本がたくさんありますので、そうした本も紹介するようにしています。また、英語があまり得意ではない学生などもいますので、出来る限りクメール語の本を提供できるよう、これからも資料の収集を進めています。
翻訳:ウン ナラット
写真:坂本 貴則







